Chapter 312 The Way of Adaptation
Qin Jue's first reaction was to refuse.
But this was an idea that came to me when I read the script after reading the original work.
How to treat adapted works is also an enduring topic in the entertainment industry. It is difficult for people from different standpoints to evaluate an adapted work as objectively and comprehensively as possible.
Take "Heart Shadow Link" as an example. When Qin Jue first saw the script, he didn't have much objection. The setting of the male protagonist as a school hero is very common. Because he comes from a scholarly family, his family has asked him to be a gentle, well-educated Pian Pian since he was a child. The young master is pretending all the time, and will be scolded if he exposes any negative emotions. In this case, the male protagonist gradually becomes mentally abnormal, longing for violence and venting. There is no logical problem.
The heroine is a more common ordinary character. Her family is just an ordinary family, but because her parents are divorced and her mother is not in good health, the heroine has to change from a little girl who likes to nuzzle her mother and act coquettishly to a strong-tempered one. "Little bully", otherwise orphans and widowed mothers will always be treated with unimaginable neglect and oppression. Such a heroine still wants to go back to the carefree, sweet and warm past after being forced to grow up, and she can't fault it.
As for the online game called "Heart Shadow Link", the male protagonist pours out his inner anger through the game, while the female protagonist feels that the game Xiaomengxin allows her to regain the feeling of being taken care of. Both of them want to use this virtual game to express their anger. The entertainment product provides a temporary respite from the stressful reality, and the plot is not far-fetched.
In other words, if Xie Zhen can come up with such a script to praise Luo Ling, the quality is still sufficient.
However, the above advantages are all aimed at viewers who have no understanding of the original work and are exposed to the show itself for the first time.
From the perspective of a fan of the original book, the adaptation of "Shadow Link" is indeed a bit disgusting.
The screenwriter canceled the most essential part, ignored the discussion of human nature and psychology in the work, and adapted it into a campus idol drama that focuses on love and is limited to the interaction and growth between the male and female protagonists. The original two protagonists The social tension between the two also disappeared, and it became the love of young people. The pattern was smaller and the depth was less. It is conceivable that after the release, it will inevitably attract a large number of fans of the original work to condemn it.
However, there is another proposition that is worthy of discussion - is an adaptation that is exactly the same as the original work a good adaptation?
The answer is quite polarizing.
Fans of the original work naturally feel that if a good work is adapted for the screen, it should be filmed exactly as it is to show the core charm of the work itself.
But at this time, I'm afraid someone said: If it is exactly the same as the original work, then why should I watch the show? Don’t I know everything about what happened next? How boring is that?
Adaptation is not copying after all.
Qin Jue has experienced "Daytime Rain". The film directed by Mr. He is also very different from the original novel. He even directly added a character that did not exist in the original work in the film, that is, the prostitute played by Ikeda Rii, but only watching In the movie script, this change even sublimates Mawson’s tragedy and further enhances the character’s arc.
Although it is different from the original work, it is a very brilliant and appropriate adaptation.
Therefore, to judge whether an adaptation project is successful or not, you can basically follow the following three steps:
First of all, treat the adapted work as an independent work to ensure that the logic in this work is normal and sufficient, that the characters have reasonable thinking patterns and behaviors, and that the plot is not out of touch, the logic is flawed, and the characters are not intelligent because of the adaptation. ;
Secondly, it depends on whether the adapted work retains the core content of the original work, and whether the character’s pursuit and temperament do not deviate too much from a macro perspective;
Finally, it depends on how the adapted work handles "casting" and "filming", and whether it does an excellent job of converting "text" into "pictures", or at least it does not appear to cause obvious crotch stretching.
These three principles can basically be used as the measurement standards for most adaptations on the market.
Some TV dramas are in the name of adaptation, but in fact they are randomly modified. Even if others don't know that this is an adapted work, they will still feel that the plot is stiff and the characters are labeled;
In order to give certain actors "highlights", some crews forcibly changed the character's personal pursuit from "protecting the world" to "reaching the position of leader of the martial arts alliance", changing the original plump and touching characters beyond recognition;
There are also some film and television dramas that use high pay and high popularity, but the image and temperament really do not fit the role, and the actors who do not have real acting skills to make up for this shortcoming, ignore the huge sense of dissonance and fragmentation and go on. Filming, after filming, broadcasting to attract money, trying to make the audience as blind as they are, and follow the fans to buy it obediently;
The last one, which is also better accepted by the public, is that the crew respects the original work and knows what is truly attractive about the original work and the characters, but suffers from limited funds and insufficient skills, resulting in a lot of flaws in the shooting and post-production.
A good fight scene makes me want to slow it down twice. The props and scenery appear repeatedly. On the one hand, the audience feels that I can bite the bullet and watch it because of the plot and the actors' acting skills. On the other hand, I feel that this scene is really eye-catching, and I am on the verge of abandoning the drama at any time. .
Of course, there are also some adapted dramas that fail to meet any of the three standards, so there is nothing to say. They can just find a trash can and let them laugh at them.
If you insist on putting gold on your face, even if there are fanatical and brainless fans who use all kinds of illogical praise to whitewash peace and fake the appearance of "popularity", the real passersby audience will have a clear mind and know what this is all about. goods.
These three principles should be the most basic and necessary standards for a good adaptation. However, in the current entertainment market with rampant traffic and the sinking of public aesthetics, these most basic standards have also been invisibly eliminated. So low that the audience will even tolerate them in turn, thinking, "Oh, there are three requirements. If you meet two, it will be good. It is a good drama, brag about it."
Disappointing.
Regarding "Shadow Link", Qin never wanted to look at the script condescendingly from the perspective of a fan of the original work. However, she had just read the original work, and for a while she did feel that the adaptation was a bit harsh, so she wanted to treat it objectively and fairly. It's a bit difficult.
Apart from anything else, the "heart shadow" in the original work is the embodiment and projection of individual consciousness. In the "inner world", it can indeed change its shape and appearance according to people's personal will. It is precisely because of him that the hero is named "Devil King". He wears a mask every time he appears, wearing black clothes, black pants and a black cloak, so he is called that.
This is not an excessive setting in the text, but it was changed to the fact that the appearance of the game characters in the online game will be adjusted. Even if it makes sense logically, it is still mysteriously awkward.
Anyone who knows a little bit about the original work will feel that this is a random change made by the screenwriter, and it is applied mechanically. The essence is to make the actors angry or to cover up flaws.
After all, the role of "Devil King" will take on most of the action scenes. With Qin Jue, Luo Ling, who is only responsible for playing the campus male god, does not have to act in person, which will definitely be much easier.
"Tsk..."
Qin Jue hesitated for a rare moment and finally put the script away.
If you are unsure about something, just let it go.
Anyway, there are still a few days to think about it slowly.